(re) Bonjour à toutes et tous,
Et bienvenue dans l’univers d’une passionnée de voyages et des langues ! Voici un « résumé » de mon parcours professionnel, entre voyages et langues étrangères.
Après le bac, j’ai hésité sur le parcours à suivre, mais une chose était sûre, je voulais un métier qui me permettrait de parler plusieurs langues (et je dois bien l’avouer, qui me ferait sortir de ma coquille de grande timide) ! C’est mon envie de voyager qui l’a emporté, et j’ai d’abord suivi une formation dans le Tourisme à l’Ecole Internationale Tunon, qui m’a permis de travailler et vivre un an en Floride – hello Mickey Mouse – puis deux ans en Australie, où j’ai évolué dans des restaurants aux univers variés, du kebab shop au gastronomique ! J’en ai profité pour faire de plus courtes escapades de quelques semaines (voire mois) au Canada et au Royaume-Uni, ainsi qu’en Asie du Sud-Est, et je peux dire que c’était extra…

A mon retour en France, j’ai passé plusieurs années dans l’hôtellerie entre Versailles, Paris et Toulouse, jusqu’au jour où j’ai ressenti le besoin de faire autre chose – mais toujours en lien avec ma passion première, vous l’aurez compris. Donc, après 15 ans dans le milieu du tourisme et de l’hôtellerie restauration, j’ai décidé de raccrocher mon tailleur-jupe en 2017 pour me consacrer à ma première passion : les langues.
Retour à la fac pour quelques temps (4 longues années…) afin d’obtenir une Licence d’anglais, puis un Master de Traduction, et me voici aujourd’hui traductrice freelance, installée depuis octobre 2023 et déjà bien à l’aise dans mes baskets (je devrais plutôt dire, dans mes charentaises, vu que j’exerce à 100% en télétravail à présent !) La vie de cheffe d’entreprise me convient parfaitement, puisque je décide du déroulé de mes journées, je choisis mes clients et collaborateurs, et en cas de conflit avec ma hiérarchie (= moi), et bien j’ai toujours le dernier mot… 😉
Cela veut aussi dire que je maitrise l’anglais, ma langue « forte » ou première langue, ainsi que l’espagnol. J’ai étudié l’espagnol pendant de longues années (collège, lycée, BTS, fac…), et même si je n’ai pas vécu dans un pays hispanophone, depuis 3 ans je passe la plupart de mes vacances en Espagne… Croyez-moi, l’immersion totale, c’est l’idéal pour maintenir son niveau dans une langue (ou même s’améliorer) ! J’assure donc tous vos projets de traduction depuis l’espagnol avec grand plaisir et surtout, grand professionnalisme.
Alors finalement, que fait une linguiste ? Elle a un tas de cordes à son arc, je peux vous l’assurer ! Pour autant, les traducteurs ne peuvent pas accepter tout type de travail : chacun et chacune choisit de se spécialiser dans des domaines bien spécifiques. Cela peut être en lien avec son parcours professionnel passé (comme moi, qui me spécialise dans le tourisme, l’hôtellerie et la restauration), un passe-temps dans lequel on est devenu expert (un sport, l’œnologie, les animaux de compagnie, les jeux de société…) ou une spécialité dans laquelle on a choisi de se former (la traduction légale, financière, médicale…).
Voici les services que moi, je propose : la traduction, la révision, la rédaction, la post édition et l‘enseignement FLE (Français Langue Etrangère). RDV dans l’onglet « mes services » pour en apprendre un peu plus sur toutes mes spécialités.
